Свадебный марш - Страница 22


К оглавлению

22

— Или в лоб?

Бретту хватило совести смутиться.

— Если он потянется к вашим губам, позвольте ему только слегка потереться об них.

— А я думала, что трутся только коровы, а люди целуются, — невинно заметила Нэнси.

— Надеюсь, вы отнесетесь к моим словам серьезно. Самая большая ошибка — пригласить его в квартиру после первого свидания.

— Бретт, ваши правила такие старомодные… Я-то ожидала от вас полезных советов.

— Если вы хотите, чтобы я выражался проще, извольте. Большинству мужчин интересно только завоевывать женщину.

— Судите по собственному опыту?

Бретт проигнорировал ее ехидное замечание.

— Это один из вечных законов взаимоотношений мужчины и женщины. Мужчин больше всего привлекает недоступное — или то, что таковым кажется.

— Это я знаю еще с детского сада.

Переча Бретту, Нэнси злилась на себя. С какой стати закоренелый холостяк дает ей советы, как удержать мужчину?

— Знать и применять на практике — разные вещи.

— Я ухожу домой.

— Вы можете убежать, но вы совершаете большую ошибку, если думаете, что…

Лампы под потолком мигнули, потом еще раз.

— Перри нужно сменить проводку, — заметил Бретт. — Наверняка дети добрались до его…

Свет снова мигнул и погас совсем. В комнатке без окон стало совсем темно. Закрытая дверь отделяла Бретта и Нэнси от остальных обитателей дома, извне доносились лишь приглушенные звуки. Нэнси, повинуясь порыву, встала, хотя расхаживать в темноте по незнакомому подвалу было бы глупо.

— Где распределительный щиток?

— Вас это не должно волновать, светом займутся без нас.

Нэнси вздрогнула: она не догадывалась, что Бретт так близко.

— Дрянная девчонка знала бы, что делать, — произнес он незнакомым, хриплым голосом.

— Искать фонарь?

— Ответ неверный.

Нэнси наугад протянула руку, положила ладонь на грудь Бретту и услышала, как он резко втянул воздух.

— Предположим, я нахожусь не с потенциальным мужем…

— В этом случае правила меняются, и очень сильно.

— Дрянная девчонка наверняка воспользовалась бы темнотой.

— Я-то точно воспользуюсь, — прошептал Бретт.

Нэнси почувствовала на лбу его теплое дыхание, потом легкое прикосновение губ и дерзко поддразнила:

— Разминаетесь?

Облизнув пересохшие губы, Нэнси качнулась к Бретту, одновременно он обнял ее, его пальцы стали ласкать ее спину, постепенно задирая свитер все выше и выше.

— О-ох… — выдохнула Нэнси.

Бретт накрыл ее губы своими, и Нэнси не оказала ни малейшего сопротивления, отметая все соображения, по которым ей следовало это сделать. Тщетно голос разума пытался ее остановить, она не хотела, не могла положить конец чувственному вторжению языка Бретта и жадной нетерпеливости его поцелуев.

Бретт нащупал бретельки бюстгальтера, скользнул пальцем под эластичную ленту, нарочно оттягивая момент, когда выпустит груди Нэнси из кружевного плена. Все его предвзятые теории, касающиеся Нэнси, рухнули, как карточный домик. В том, что происходило сейчас между ними, они были равны: Нэнси прижималась к нему, терлась о его тело в дюжине разных мест, и каждое бурно реагировало на ее прикосновения, все ее движения были безумно эротичны, тут Нэнси нечему учить.

Бретт чувствовал себя супергероем, вдруг разорвавшим сотни веревок, сковывавших его тело. Нэнси превратилась из покорной жертвы в агрессора, она покусывала его губы, перемежая укусы короткими поцелуями, от которых захватывало дух, ее руки шарили по его рубашке, пока не нащупали соски, которые она тут же принялась дразнить пальцами.

Бретт издал хриплый стон и, не в силах ждать больше ни секунды, обхватил ее груди ладонями.

— Мы не должны… — прерывисто прошептала Нэнси, но, когда Бретт продвинул колено между ее ног, она не сопротивлялась.

— Нет, не здесь, — прохрипел Бретт в ответ, сомневаясь впрочем, хватит ли ему выдержки терпеть.

— Бретт…

Внезапно вспыхнул свет. Лицо Нэнси казалось неестественно бледным, и только припухшие от поцелуев губы выделялись ярким пятном. Она резко отпрянула, одновременно с неожиданной силой оттолкнув Бретта.

— Мы не можем…

— Можно поехать к тебе.

— Нет!

Она развернулась и выбежала из комнаты со скоростью испуганного зайца, оставив дверь открытой.

Вот тебе и дрянная девчонка! — подумал Бретт. Ему было и смешно, и грустно. Он был явно не в том состоянии, чтобы броситься вдогонку за Нэнси через толпу любопытной родни. Как она сможет правильно вести себя на свиданиях, если всего несколько поцелуев способны обратить ее в бегство? На самом деле это ему нужно бежать от Нэнси Уорлок как можно быстрее и как можно дальше. Ни одна женщина не заводила его так быстро и так сильно. Пора кончать с этими уроками. Ему остается только одно — сделать Нэнси неотразимой для его друзей, особенно тех, кто подумывает о женитьбе, хотя последних явно маловато. И при этом самому не поддаться ее чарам.

Бретт глубоко вздохнул и попытался думать о чем-то отрезвляющем, чтобы забыть, как на него подействовала Нэнси. Нашарив в кармане несколько медяков, он остановился перед старомодным игральным автоматом. С мрачным видом стал бросать в щель монетки, глядя, как мелькают в окошках вишни, сливы и лимоны. Вскоре однорукий бандит сожрал всю мелочь, но за это время Бретт успел кое-что обдумать.

Да, он нашел себе подходящее дельце. В воскресенье он с приятелями заявится на встречу Нэнси с подругами и устроит ей сюрприз.

6

— С чего это тебе вдруг приспичило играть в кегли? — спросил Ник Блэйр с заднего сиденья фургона Бретта. — Я думал, мы собираемся пострелять в тире.

22