Свадебный марш - Страница 44


К оглавлению

44

— Нэнси, если ты дома, возьми трубку!

Этот голос она узнала бы из тысячи. Бретт. Зачем он звонил? Считалось ведь, что она уехала в Лас-Вегас, и потом, им абсолютно нечего сказать друг другу.

— Нэнси, куда ты, черт возьми, подевалась?!

Следующие два сообщения были примерно такого же содержания. В голосе Бретта слышались возбуждение, тревога и, наконец, злость. Нэнси не представляла, зачем он звонил и в первый раз, не говоря уже о трех последующих. Она перезвонила ему, но наткнулась на автоответчик. Оставлять сообщение Нэнси не стала, что она могла сказать?

В понедельник утром Нэнси пристраивала на свадебный букет огромный белый бант, когда в дверь магазина вошел Бретт. Точнее, не вошел, а ворвался, как командир группы захвата. Он и впрямь выглядел устрашающе в черных джинсах и в распахнутой кожаной куртке поверх черной водолазки. Не дав Нэнси оправиться от потрясения его неожиданным появлением, он с порога выпалил:

— Где ты пропадала все выходные?!

— Где я пропадала? — ошеломленно переспросила Нэнси. А ему-то какое дело?

— Нам нужно поговорить.

На голос Бретта из служебного помещения вышла хозяйка магазина и осведомилась:

— Какие-нибудь неприятности?

— Нет, все в порядке, — быстро заверила Нэнси, — но, если можно, я бы вышла на обеденный перерыв прямо сейчас.

— На вашем месте я бы так и сделала, — многозначительно заметила миссис Данфорд. По-видимому преклонный возраст и наличие внуков не сделали ее невосприимчивой к мужскому обаянию Бретта.

У Нэнси мелькнула безумная мысль, что, если она не поторопится, Бретт перекинет ее через плечо и вынесет из магазина. Она накинула пальто и пошла за сумочкой. Бретт следовал за ней по пятам, словно боялся, что она может улизнуть через черный ход. Обхватив ее за плечи, он буквально выволок ее на улицу.

— Что ты делаешь? Зачем? — спросила Нэнси, скорее удивленная, чем рассерженная этим бесцеремонным похищением.

Бретт распахнул дверцу фургона, оставленного в неположенном месте прямо перед входом в магазин.

— Залезай… пожалуйста.

— Куда мы едем? Объясни наконец, в чем дело!

— Это тебе придется кое-что объяснить.

— Что объяснить?! — Нэнси была на грани истерики, готовая и наброситься на Бретта с кулаками, и разразиться истерическим хохотом. — Ответь мне, в чем дело?

Он молча завел мотор. Отъехали они совсем не далеко. Бретт остановился на углу улицы, где находились магазинчики модной одежды, ювелирный магазин и китайский ресторан.

— Пока ты не объяснишь мне, что происходит, я не выйду из фургона! — заявила Нэнси.

— Ну конечно. — Бретт в первый раз улыбнулся, от его лукавой улыбки Нэнси почувствовала жаркое покалывание в самых чувствительных местах.

— Я серьезно!

Бретт распахнул дверцу с ее стороны, расстегнул на Нэнси ремень безопасности и, подхватив ее одной рукой под колени, другой под мышки, снял с сиденья.

— Поставь меня сейчас же! — Тем не менее, опасаясь, что Бретт ее уронит, Нэнси обхватила его за шею.

— Пообещаешь вести себя тихо?

По какой-то непостижимой причине Бретт явно наслаждался ситуацией. Нэнси кивнула, и он поставил ее на ноги, потом взял за руку и потянул к входу в ювелирный магазин.

— Мы бы хотели купить обручальные кольца, — обратился он к продавцу, после чего усадил потерявшую дар речи Нэнси на обитую бархатом банкетку, предназначенную для клиентов, и сел вплотную к ней. — Выбери кольцо, если я не опоздал, — бесстрастно предложил он. — Выбирай лучшее, цена не имеет значения.

Бретт взял левую руку Нэнси и, убедившись, что кольца на ней нет, был явно удовлетворен.

— Скажи наконец, что ты делаешь?

Сердце Нэнси зачастило, от волнения она начала задыхаться. Неужели это происходит наяву? А может, я сплю и вижу фантастический сон?

— Я делаю тебе предложение, а ты что подумала? По-моему, вот это колечко подойдет. — Бретт указал на кольцо с огромным бриллиантом.

— Бретт, но у нас даже не было настоящего первого свидания!

— Ну и что? Эту стадию можно опустить. Теперь мы будем играть по моим правилам.

— По каким таким правилам? Ты же не хочешь жениться!

— Ты уверена?

Под взглядом Бретта Нэнси растаяла, как снеговик на солнце. Бретт смотрел на нее всего несколько мгновений, но Нэнси успела разглядеть другую сторону его натуры, увидела в нем пылкого влюбленного.

— Погоди, не так быстро, я за тобой не поспеваю.

Бретт покосился на продавца, потом, по-видимому, решил на некоторое время забыть о его существовании. Он встал и взял руки Нэнси в свои.

— В эти выходные я летал в Лас-Вегас, чтобы уговорить тебя не выходить за Алекса. Я обошел все отели и чуть не свихнулся, когда не нашел тебя ни в одном. Только не говори, что не слышала мои сообщения на автоответчике!

— Слышала, все четыре. Ты думал, я собираюсь выйти замуж за Алекса?

— Ну… а зачем еще ехать в Лас-Вегас, как не за тем, чтобы быстренько повенчаться в одной из тамошних церквей? Да, я обошел и церкви.

— Какой же ты дурачок! — с нежностью воскликнула Нэнси. — Алекса премировали поездкой в Лас-Вегас. Он предлагал заказать мне отдельный номер, но я все равно не поехала. Так ты правда летал в Вегас специально ради меня?

Бретт посмотрел на Нэнси так, словно хотел съесть ее. Казалось, его глаза прожигают ее насквозь.

— Что ты сказала, повтори?

— Алекса премировали поездкой…

— Нет, другую часть, насчет того, что ты не поехала.

— Я отказалась.

Бретт немного угомонился. Если раньше он был подобен небольшому торнадо, то теперь превратился в робкого мальчишку, застигнутого за кражей варенья из буфета. Нэнси затруднилась бы сказать, какой Бретт нравится ей больше.

44