— Вряд ли я гожусь давать вам советы.
— Представьте, что вы мой наставник. После разрыва с женихом я ни разу не была на свидании, можно подумать, будто у меня на шее висит табличка «Мисс зануда».
— Ну, вы слишком строги к себе!
— Нет, это семейная шутка. Бывало, брат дразнил меня так, потому что я не участвовала в его проказах.
— Послушайте, наверное, пойти на свадьбу — неудачная идея…
— Вы забираете приглашение?
— Нет, ни в коем случае, — заверил Бретт, подумав, что если кому и надо повесить табличку на шею, так это ему — с надписью «Дай мне по лбу!».
— Могу предложить деловое соглашение. Вы говорили, что хотели купить билеты на чемпионат по регби? Мой бывший жених в качестве свадебного подарка подарил мне сезонный абонемент. Я не жду от вас никаких гарантий, просто дайте мне несколько советов, и абонемент ваш.
— Я бы с радостью купил его у вас.
— Нет, он не продается.
Бретт не мог удержаться от глупой ухмылки. Сезонный абонемент за то, чтобы сыграть роль Купидона? Да любой из его друзей с радостью ухватился бы за это предложение, особенно увидев Нэнси. Среди них есть и такие, кто всерьез присматривает себе жену.
— В жизни не заключал более безумной сделки.
— Значит, вы согласны?
— Боюсь, от меня будет мало толку, — заскромничал Бретт.
— Может быть, но если мой экс-жених все-таки наберется смелости попросить вернуть абонемент, я с удовольствием расскажу ему, что с ним сделала.
Бретт глубоко вздохнул. У Нэнси все же есть кое-какие недостатки, и этим она нравилась ему еще больше. Впрочем, Нэнси заслужила право на месть.
— По рукам. — Бретт протянул руку, и Нэнси пожала ее. — До скорого.
После ухода Бретта Нэнси привалилась к двери, не вполне уверенная, что ноги донесут ее до стула. Она чувствовала себя как выжатый лимон, рядом с мужчинами вроде Бретта она вечно краснела из-за каждого пустяка и не могла двух слов связать. Они с Бреттом не просто игроки разных весовых категорий, а существа с разных планет. Нэнси все еще не верилось, что он согласился на ее безумное предложение, более того, ей не верилось, что она набралась храбрости это предложение сделать. А уж то, что он пригласил ее на свадьбу еще до того, как она упомянула об абонементе, и вовсе казалось фантастикой. Зато Нэнси точно знала, как поступит с деньгами, вырученными за платье.
— Я бы рада, но у меня другие планы, — сказала Нэнси, прижимая трубку плечом и одновременно внося завершающие штрихи в композицию из цветов, которую собиралась преподнести в качестве свадебного подарка.
— Планы? Ты говоришь подруге детства, что у тебя другие планы? — переспросила Шерил. — Похоже, у тебя свидание?
— Нет, просто я иду на свадьбу.
— Что ж ты сразу не сказала?! Кто женится?
Нэнси выронила трубку, но успела поймать ее, не дав долететь до пола. В другой ситуации она бы с радостью рассказала подруге о предстоящем свидании, но что она могла сказать про Бретта? Не говорить же, что он обещал научить ее завлекать мужчин!
— Так, знакомые знакомых. Если потерпишь до завтра, я тебе все расскажу.
Но Шерил не унималась.
— Тебя пригласил мужчина?
— Да, но это не то, что ты думаешь. Просто в последний момент выяснилось, что ему не с кем пойти.
— Нэнси, это же здорово! Даже если из этого ничего не получится…
— Ничего и не может получиться, это просто деловое соглашение. Если я завтра вернусь не слишком поздно, то позвоню и расскажу, как все прошло, а сейчас, извини, мне нужно бежать. Поговорим в другой раз.
Повесив трубку, Нэнси попыталась сосредоточиться на оформлении свадебного подарка, но телефон вскоре зазвонил снова.
— Нэнси, это Бретт Майсден.
Нэнси почти не сомневалась, что Бретт решил пойти на попятную, и поспешила его опередить:
— Если вы передумали…
Ей отчетливо представился мальчишник с непременной стриптизершей. Такая уж видно ее судьба — сидеть дома в одиночестве, в то время как очередной мужчина поддается чарам полуобнаженной танцовщицы.
— С какой стати? Вчера у меня была крупная поставка товара, и я не успел позвонить, а потом нужно было идти на репетицию свадебной церемонии и на мальчишник.
— Я пойму, если вы передумали. — Нэнси хотелось добавить: «как я».
— Ни в коем случае, мы же договорились! Я просто подумал, что стоит дать вам несколько советов еще до того, как мы отправимся на прием. Например, что нужно всегда смеяться шуткам парня, но не переигрывать. То же самое с улыбками. Улыбайтесь так, будто знаете какую-то тайну.
— Право, Бретт, не думаю, что нам следует…
— И не прячьтесь в углу с каким-нибудь неудачником, ловя каждое его слово только ради того, чтобы не остаться в одиночестве. Стоять одной — не так уж плохо, это показывает, что вы достаточно уверены в себе и вам не нужно жаться к стайке подружек. И еще: ни при каких обстоятельствах не проявляйте излишнего нетерпения. Помните, вы не продавец, а покупатель.
— Все это я знала еще в школе!
— Что ж, в таком случае прошу прощения. Надеюсь, когда я увижу вас в деле, от меня будет больше проку. Мне нужно понять, что вы делаете неправильно, трудно давать советы, не зная вашей тактики.
— У меня ее нет.
Она сама попросила у него помощи, но теперь чувствовала себя так, будто влипла в историю. Может, мысль пригласить Бретта в наставники возникла у нее в момент временного помрачения рассудка?
— Я заеду за вами в половине третьего, — напомнил Бретт.
— Хорошо. — Нэнси повесила трубку и пробурчала, глядя на телефон: — Спасибо, что подбодрили.